Quantcast
Channel: Fabula : Toutes les annonces
Viewing all articles
Browse latest Browse all 54404

R. Raus(dir.), Partage des savoirs et influence culturelle: l’analyse du discours "à la française" hors de France

$
0
0
Rachele Raus(éd.), Partage des savoirs et influence culturelle : l’analyse du discours « à la française » hors de France , GERFLINT, collection "ESSAIS FRANCOPHONES", 2019. EAN13 : 22676562 / ISSN : 2267-6562 /ISSN de l'éditionen ligne : 2268-1582 Partage des savoirs et influence culturelle :l'analyse du discours "à la française" hors de France coordonné parRaquele Raus Ce livre porte sur les approches d’analyse du discours qui caractérisent l’« école française » et qu’on a désormais tendance à appeler « analyse du discours ‘à la française’ ». Nous nous sommes intéressée à la manière dont les catégories conceptuelles de cette « discipline carrefour » se sont répandues hors de France. Les différents essais qui composent ce livre sont le fruit d’une réflexion conjointe de spécialistes francophones qui travaillent à l’Université et qui s’intéressent depuis plusieurs années à cette discipline. Ce qui ressort des contributions, c’est qu’avec le partage de l’analyse du discours ‘à la française’, on prend part à un espace culturel qui se retrouve dans une identité précise, privilégiant un regard réflexif sur le discours et promouvant un discours « humaniste ». En tant qu’outil d’influence culturelle, en effet, l’analyse du discours ‘à la française’, et donc également la langue-culture française qui la véhicule et l’« informe », laisse émerger un espace démocratique d’échange et par là un espace symbolique qui permet de repenser le rôle du chercheur-analyste comme médiateur culturel qui faciliterait la rencontre. Sommaire Introduction Rachele Raus .................................................................................................. page 13 Première partie Diffusion et échanges en Europe... Donella Antelmi, Rachele Raus Pratiques d’analyse du discours en Italie : origine, méthodes, diffusion............page 31 Corinne Gobin, Jean-Claude Deroubaix Lexicométrie et étude du discours institutionnel. L’expérience de l’analyse du discours en Belgique francophone......................page 47 Valentina Pricopie L’analyse du discours « à la française » en Roumanie : enjeux scientifiques et implantation à l’université après 1989..........................page 59 Deuxième partie ...en Amérique latine... Eni Puccinelli Orlandi, Traduit du portugais du Brésil par Marie-Lou Lery-Lachaume L’analyse du discours au Brésil.........................................................................page 75 Alma Bolón Pedretti L’analyse du discours en question : un espace de résistance uruguayen........page 95 Elvira Narvaja de Arnoux, Traduit de l’espagnol d’Argentine par Isabelle Laroche L’analyse du discours en Argentine. Développement institutionnel, parcours thématiques et catégories privilégiées.............................................................page 107 Troisième partie... ailleurs dans le monde Ruth Amossy À la croisée de l’analyse du discours et de l’argumentation rhétorique : le cas d’Israël.............................................page 125 Fatima-Zohra Chiali-Lalaoui Pratiques de l’analyse du discours en Algérie : fondements, approches et corpus........................................................................................page 139 Conclusion RacheleRaus ...............................................................................................page 155 Annexes Bibliographie collective .............................................................................page 163 Présentation des auteurs ............................................................................page 181

Viewing all articles
Browse latest Browse all 54404

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>