The Pennsylvania State University Graduate Program in French and Francophone Studies
The Department of French and Francophone Studies at The Pennsylvania State University is recruiting outstanding candidates for advanced study leading to the M.A. and Ph.D. degrees. Since our program is selective, we are able to provide all of our full-time students with generous financial support and full tuition grants. We welcome applicants from historically underrepresented minorities, for whom additional internal fellowships are often available.
Penn State’s French and Francophone Studies graduate program is unique for having designed long-established Ph.D. specializations in Civilization and Literature with an interdisciplinary orientation that fosters innovative approaches to a broad variety of objects of study. Faculty expertise spans early modern studies, theatre and film studies, colonial history and Francophone studies, material culture and aesthetics, cultural theory, popular and media cultures, Jewish studies. We offer, as well, a distinctive dual degree in French and Women’s Studies. Our students receive extensive pedagogical training and have the opportunity to teach a wide range of courses.
Our thriving department provides a supportive environment in which faculty members dedicate themselves to the intellectual and professional development of graduate students. With over twenty graduate students in residence and twelve full-time faculty members, each student receives individual attention and consistent mentoring. As a result, the Department has been very successful with job placement and graduate student grantsmanship throughout the years. Institutions in which our graduates hold tenured positions include Indiana University, the University of Louisville, Dickinson College, and the College of William & Mary.
Each year the program, along with partnering departments across the university, welcomes distinguished scholars who contribute to the intellectual diversity of Penn State’s academic culture. Grants to support our students’ conference travel and dissertation research are available through a variety of internal sources. In addition, the Department offers the opportunity to participate in year-long graduate exchange programs with the Université Marc Bloch (Strasbourg II) and the Université Lumière Lyon 2.
Penn State is recognized as a prominent institution of higher education and research, and is a member of the Association of American Universities, American Research Association, Universities Research Association, Big Ten Conference and World University Network. Penn State’s libraries are also ranked among the top public libraries in the United States, and benefit from a generous endowment in the areas of French and Francophone Studies.
For further information on the Department of French and Francophone Studies, its graduate program, and the application procedure, please visit our website at http://www.french.psu.edu or contact Willa Z. Silverman, Director of Graduate Studies and Professor of French and Jewish Studies, at wzs1@psu.edu. We look forward to hearing from you.
↧
Graduate Program in French and Francophone Studies (Penn State U.)
↧
Research Fellow, Queen's University, Belfast
Job Details
Position: Research Fellow (5 Posts)
School/Department: Inst for Collaborative Research in the Humanities
Reference: 12/102284
Closing Date: Monday 12 November 2012
Salary: £30,122 - £39,257per annum (including contribution points)
JOB PURPOSE:
To be an active member of the Institute for Collaborative Research in the Humanities, assisting in the development of research
proposals and the planning and delivery of a specific programme of research activity within the Institute.
Applicants should submit a full CV with a letter of application that sets out in detail the proposed research questions that are to be
addressed during the three-year period of the Fellowship, including a realistic timetable with clear milestones and measureable
outputs.
MAJOR DUTIES:
1. Develop and deliver a coherent research programme with clear milestones and measureable outputs to include high-quality
publications and RCUK and/or ERC grant applications.
2. Carry out analyses, critical evaluations and interpretations using methodologies and other techniques appropriate to collaborative
research in the Humanities.
3. Present regular research reports as an Institute Fellow to academic colleagues, postgraduate students and other interested
stakeholders.
4. Disseminate and publicise research findings widely, utilising all appropriate means available, including conference papers, journal
articles and oral, electronic and print publications.
5. Assist the Director and Institute Fellows in the preparation of collaborative grant applications to external bodies.
6. Participate through the Institute in the development of cross-campus, inter-institutional and other collaborative research networks.
7. Carry out routine administrative tasks to ensure that Institute activities, including symposia, seminars, conferences, grant
applications and projects are successfully completed according to an agreed timetable and within budget. This might include the
organisation of project meetings and documentation, financial control, and risk assessment of research activities.
8. Carry out occasional teaching duties in relation to the post-holder’s area of expertise under the direct guidance of a member of
academic staff.
9. Keep abreast of intellectual and methodological developments in the post holder’s area of research expertise.
Planning and Organising:
1. Plan for specific aspects of collaborative research activity within the Institute and contribute to programme planning and delivery as
a team member.
2. Plan for the efficient use of research resources, meetings and training workshops, as appropriate.
3. Plan and take responsibility for the post holder’s own day-to-day activity within the framework of the agreed research programme.
4. Plan in advance to meet proposed milestones, grant application and publication deadlines and other promised outputs of the
agreed research programme.
5. Coordinate and liaise with the Director, Institute Fellows and other academic colleagues over work progress.
Resource Management Responsibilities:
1. Ensure available research resources are used in an effective and efficient manner.
2. Provide guidance and mentoring as required to support staff and any students who may be assisting with the agreed research
programme.
Internal and External Relationships:
Page 1
1. Liaise on a regular basis with Institute staff, other colleagues, and relevant students.
2. Build internal contacts and participate in both cross-campus and inter-institutional networks for knowledge exchange and to form
future collaborative partnerships.
3. Join external collaborative networks in order to share information and ideas regarding collaborative Humanities research.
4. Develop links that will enhance the Institute’s local and international reputation and outreach.
ESSENTIAL CRITERIA:
1. Completed PhD in a relevant area of research in the Humanities.
2. At least three years relevant research experience, including PhD work, with excellent publication record commensurate with stage
of career to allow for a high quality REF return in a Humanities Unit of Assessment.
3. A viable proposal that addresses a clear research question, with a timetable for completion including clear milestones and
measurable outputs.
4. Ability to develop high quality collaborative research programmes in the Humanities, relevant to the strategy and goals of the
Institute.
5. Evidence of capacity to engage productively in research that engages with RCUK or ERC priority themes.
6. Sufficient breadth and depth of specialist knowledge and training and of research methods and techniques to work within a
collaborative Humanities research setting.
7. Ability to communicate complex information clearly.
8. Ability to build contacts and participate in internal and external networks with relevant stakeholders in the Humanities.
9. Demonstrable intellectual ability.
10. Ability to assess and organise resources.
DESIRABLE CRITERIA:
1. Demonstrate a commitment to using comparative or interdisciplinary research methodology.
2. Experience of applying for externally-funded research projects.
3. Evidence of teaching experience at University level.
ADDITIONAL INFORMATION:
The Institute has been set up to demonstrate how research in the Humanities furthers our understanding of human culture and
creativity in ways that have clear social, political or economic relevance and impact.
The Fellows appointed to the Institute will already have an excellent research record which will make a strong contribution to Queen’s
research profile. They will be able to show why their research is important and relevant to national and international debates regarding
the future of research in the Humanities, and to emerging themes of interest to RCUK.
Successful applicants will also be able to demonstrate how their planned research programme will both enrich and be enriched by
other disciplines in the Humanities and beyond. They will be expected to set out in detail the proposed research questions they wish
to answer during the three-year period of the Fellowship period, including a realistic research timetable with clear milestones and
measureable outputs. Fellows will work closely with the Director and other colleagues in the Institute and across relevant Schools to
plan and deliver their proposed programmes and to build a series of imaginative and dynamic cross-campus and inter-institutional
collaborative partnerships through the Institute.
↧
↧
Le français et les langues partenaires : convivialité et compétitivité
Colloque international, les 19 et 20 novembre 2012, Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine
Les débats porteront essentiellement sur les situations linguistiques africaines (y compris le Maghreb et les espaces créolophones). Ils s’attacheront à la description rigoureuse des situations linguistiques observées, à l’analyse objective, éventuellement comparative, des modèles préconisés, à l’explication des résultats obtenus et des difficultés rencontrées jusqu’ici.
L'enjeu de ce colloque est aussi d’élaborerdes propositions concrètes et réalistessusceptibles de contribuer, de manière innovante, à l’action politique en matière de langues. Comment faire pour sortir de la diglossie actuelle, fondée sur la hiérarchie des langues, et pour développer entre le français et les langues nationales des relations apaisées et conviviales ? Comment, dans une perspective de développement, organiser les lignes de partage, les circuits d'échange et les possibilités de dialogue entre toutes les langues au bénéfice des gens qui les parlent et des États qui les abritent ? Dans le champ fondamental de l’école, quels nouveaux modèles, quelles innovations méthodologiques préconiser pour une plus grande efficacité de l’enseignement ? Puisqu’il ne peut s’agir de remplacer, de façon brutale et irrationnelle, une exclusivité (celle d’une langue européenne héritée de la colonisation) par une autre (celle des langues autochtones encore insuffisamment outillées), comment réaliser la convivialité entre les langues tout en favorisant entre elles une saine et stimulante compétitivité ?
Tous les secteurs de la vie collective seront étudiés : école, administration, justice, milieu de travail, médias, littérature.
PROGRAMME
Lundi 19 novembre 2012
9h-9h30 : Ouverture du colloque
Mot d’accueil de M. Musanji NGALASSO-MWATHA, Directeur du CELFA, Ouverture du colloque par Mme Nicole PELLETIER, Directrice de CLARE et Guillaume LE BLANC, Vice-Président de l’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3
9h30-12h30 : 1 re séance plénière - Président de séance : Issa TAKASSI, Université de Lomé, Togo
Marcel DIKI-KIDIRI, CNRS-LLACAN, Paris, Quand les langues africaines ont le français comme langue partenaire.
Julien KILANGA-MUSINDE, Université d’Angers, Le français et les langues partenaires : note pour une problématique.
Ozouf Senamin AMEDEGNATO, University of Calgary, Canada, Les langues africaines clés du développement des États subsahariens.
Jérémie KOUADIO N’GUESSAN et Angéline ADIAFFI-NANGA, Université de Cocody – Abidjan, Côte-d’Ivoire, Rapports français/langues africaines ou la problématique d’un improbable partenariat.
Abdourahmane DIALLO, Université de Francfort, Allemagne, Multilinguisme urbain et multilinguisme scolaire : un parallèle.
10h45-11h : Pause café
Alpha BARRY, Université de Franche – Comté, Besançon, Le français et les langues en Guinée : accommodation ou complémentarité ?
Edmond BILOA, Université de Yaoundé 1, Cameroun, Partenariat français/langues officielles et langues identitaires camerounaises ou la fin des conflits multiples ? Quelques propositions d’aménagements linguistiques et didactiques.
Kaouthar BEN ABDALLAH, Université de Franche – Comté, Besançon, Le français en Tunisie entre discours politiques et réalités langagières : compétitivité ou convivialité ?
Kapele KAPANGA, Université Laurentienne, Sudbury, Ontario, Canada, Le français et les langues partenaires du Congo-Kinshasa: les effets constatés sur le terrain et moyens d’en sortir.
Catherine AWOUNDJA NSATA, Université de Yaoundé 1, Cameroun, Le français, langue de communication et de cohésion sociale dans l’espace francophone
12h30 : Déjeuner
14h30-17h : 2 e sénace plénière – Président de séance : Félix Nicodème BIKOI, Université Maroua, Cameroun
Samuel MATABISHI, Université de Rouen, Les langues nationales congolaises et le français : quel partenariat pour le développement ?
Alexis BELIBI, ENS – Université de Yaoundé 1, Cameroun, Regard sur les modèles bilingues d’enseignement des langues au Cameroun.
Joséphine TUVUZIMPUNDU, Université de Kigali, Rwanda, La place du français dans le système éducatif du Rwanda, anglophone depuis 2008. Problèmes et perspectives.
Faten BENTAHAR, Université Colonel Hadj Lakhdar, Batna, Algérie, L’enseignement/ apprentissage du Français Langue Etrangère en Algérie (FLE) entre représentations identitaires et démarches culturelles.
Eyman SIDDIG HASSAN et Alpha BARRY, Université de Franche-Comté, Besançon, Épistémologie et contextualisation de l’enseignement bi/plurilingue : des enjeux pour le système éducatif en Guinée.
15h45-16h : Pause café
Louis-Martin ONGUENE-ESSONO, Université de Yaoundé 1, Cameroun, Emploi des prépositions locatives et des relatifs français par des apprenants camerounais du Lycée : analyse d’un conflit morphosyntaxique et propositions didactiques en situation de plurilinguisme »
Tchaa PALI, Université de Kara, Togo, Morphosyntaxe de l’énoncé kabiye : résultante d’un partenariat déséquilibré entre le français et le kabiye.
Pierre FANDIO, Université de Buéa, Cameroun, L’enseignement du français en direction des Anglophones au Cameroun : des fruits qui ne tiennent pas toujours la promesse des fleurs.
Arthur NGOIE MUKENGE, Rhodes University, Afrique du sud, Le français en concurrence / en conflit avec les langues vernaculaires ?
Ataféï PEWISSI, Univesité de Lomé, Togo, Le français et les langues partenaires : l’état des lieux en Afrique subsaharienne.
19h30 : Réception à l’Hôtel de Ville de Bordeaux
Mardi 20 novembre 2012
9h30-12h30 : 3 e séance plénière – Président de séance : Marcel DIKI-KIDIRI, CNRS-LLACAN, Paris
Félix Nicodème BIKOI, Université de Maroua, Cameroun, Pour un changement de paradigme dans la formation à l’enseignement concomitant du français et des langues partenaires.
Sabrina HEZLAOUI-HAMELIN, Université de Franche-Comté, Besançon, Les discours et les représentations des langues en Algérie.
Balhaibaou KASSAN, Université de Kara, Togo, Les termes de parenté français dans le kabiyè : interférences et déviances chez les locuteurs natifs du kabiyè pratiquant le français.
Dick KARIM, Université de Maiduguri, Nigeria, La langue française et les langues africaines : vers une convergence irrépressible mais irrépréhensible.
Afaf BAALA-BOUDEBIA, Université de Franche-Comté, Besançon, Le français dans le sud algérien: quelle présence ? Description du contexte sociolinguistique soufi à travers le discours des enseignants de français.
10h45-11h : Pause café
Issa TAKASSI, Université de Lomé, Togo, Le français et les langues nationales au Togo.
Marie-Madeleine MBONJI-MOUELLE, ENS, Université de Yaoundé 1, Cameroun, Alternance codique et partenariat linguistique en classe de français langue seconde.
Kuwèdaten NAPALA, Université de Kara, Togo, De la convivialité à la concurrence de la langue française par les langues locales dans la liturgie catholique au Togo entre 1922 et 2012.
Naouel BOUBIR, Université Badji Mokhtar – Annaba, Algérie, Usage de la langue française ; entre officialité et réalité.
Yettou CAMARA, Attitudes, pratiques langagières et linguistiques des femmes de l’immigration sénégalaise en France : généralités et spécificités .
12h30 : Déjeuner
14h30-17h45 : 4 e séance plénière – Président de séance : Julien KILANGA MUSINDE, Université d’Angers
Jean-Norbert VIGNONDE, Inspection académique, Bordeaux, La relation des chanteurs et chansonniers négro-africains à la langue française.
Raymond ARNAUD, Chercheur cinéaste indépendant, Bordeaux, Méthodologies de recueil de contes et de récits en langues autochtones africaines et en français .
Komi KPATCHA, Université de Kara, Togo, L’Afrique en français dans la poésie de Léopold Sédar Senghor.
Emmanuel KAYEMBE KABEMBA, University of Cape Town, Afrique du sud, L’écrivain francophone au carrefour des langues : les enjeux linguistiques chez Pius Ngandu Nkashama .
Sélom K. GBANOU, University of Calgary, Canada, Y a pas match! Langue française et langues africaines dans les théâtres populaires en Afrique.
15h45-16h : Pause café
Kossi Souley GBETO, Université de Lomé, Togo, Les écrivains cadets de la postindépendance : une écriture entre dualité et opposition .
Martine FANDIO, Université de Buéa, Cameroun, Poétique d’écriture en francographie camerounaise : la prose romanesque de Patrice Nganang entre créativité et normativité .
Alphonse MBUYAMBA KANKOLONGO, La cohabitation du français et des langues nationales en RD Congo est-elle possible ?
Joseph ABAH ATANGANA, ENS – Université de Yaoundé 1, Cameroun, L’équilibre instable du français et des langues partenaires en Afrique .
Venant ELOUNDOU ELOUNDOU, Université de Yaoundé 1, Cameroun, Aimeriez-vous que le français demeure la seule langue à enseigner au Cameroun ? Ça dépend…
17h45-18h : Clôture du colloque
↧
Th. Poyet, Bouvard et Pécuchet. Le savoir et la sagesse
Thierry Poyet, Bouvard et Pécuchet. Le savoir et la sagesse
Paris : Éditions Kimé, 2012.
EAN 9782841746101.
Prix 21EUR
Présentation de l'éditeur :
Violente satire de la bêtise bourgeoise ou hymne à une intelligence laissée en jachère par une humanité qui manquerait du courage et de l’obstination manifestés par Bouvard et Pécuchet ? Roman d’un vieil écrivain aigri par ses échecs éditoriaux et théâtraux, la mort de ses amis les plus proches et sa propre ruine financière ou pamphlet porté tout au long d’une vie et qui vient enfin à maturité pour être jeté à la face d’un public incapable même de le lire ?
Avec Bouvard et Pécuchet, son "testament" comme il l’annonce, Flaubert rend en guise de dernière copie un texte complexe et protéiforme qui répond à une triple ambition, à la fois projet de vie, projet philosophie et projet littéraire. L’écriture se suit alors comme une aventure qui interroge la nature du genre romanesque en discutant l’exigence même des personnages, en revenant sur les principes esthétiques de structure pyramidale chers à l’auteur et en occupant in fine une place toute singulière dans la production flaubertienne, forte de ses si nombreuses spécificités au nombre desquels l’inachèvement n’est que la plus visible. En proposant une conception souvent contradictoire du savoir, l’écrivain-intellectuel mêle à sa critique de la Bêtise une remise en cause souvent violente de la société où l’humour, le grotesque et l’ironie apparaissent comme les armes les plus redoutables. Fort d’une posture de misanthrope assumée, Flaubert s’empare du Savoir comme d’un masque fait pour un écrivain définitivement supérieur.
↧
M. Hilsum, Comment devient-on écrivain ? Sartre, Aragon, Perec et Modiano
Mireille Hilsum, Comment devient-on écrivain ? Sartre, Aragon, Perec et Modiano
Paris : Éditions Kimé, 2012.
EAN 9782841746002.
Prix 22EUR
Présentation de l'éditeur :
Comment devient–on écrivain ? Partir de la question de Sartre, dans Les Mots , c’est interroger le rapport que quatre écrivains de générations différentes entretiennent avec l’Histoire du XXe siècle, en ce qu’il rend possible ( Je n’ai jamais appris à écrire ou les incipit d’Aragon) impossible ( W ou le souvenir d’enfance de Perec, Dora Bruder et Un pedigree de Modiano) de raconter ses débuts d’écrivain. Les rares et douteux souvenirs de la prime enfance n’ouvrent plus, chez Perec ou chez Modiano, aucun récit des commencements de soi, aucune esquisse de vocation, voulue par soi ou par les siens.
Chacun des livres retenus dans ce parcours relie, à sa manière propre, histoire de soi et histoire des siens. Mais des Mots à Un pedigree s’esquisse peut-être aussi un dénouement, une déliaison de l’intime et du collectif.
Ancienne élève de l'ENS-Fontenay-Cloud, MCF à l'Université Jean Moulin Lyon 3, Mireille Hilsum a publié Lire Aragon (2000, Champion), Ecrire et publier la guerre d’Algérie (2011, Kimé) La relecture de l’oeuvre par ses écrivains mêmes (3 vol, 2007 et 2012, Kimé).
↧
↧
Br. Martin, The Fiction of J. M. G. Le Clézio

↧
Lieux de culture dans la France du XVII e s.
Brooks, William / Probes, Christine McCall / Zaiser, Rainer (éds.)
Lieux de culture dans la France du XVII e siècle
Oxford 2012. XII, 303 pp.
Medieval and Early Modern French Studies. Vol. 11
Edited by Noël Peacock
br. ISBN 978-3-0343-0813-7
CHF 70.00 / €(D) 53.50 / €(A) 55.00 / € 50.00 / £ 45.00 / US-$ 74.95
€(D) comprend la TVA - uniquement valable pour l'Allemagne / €(A) comprend la TVA - uniquement valable pour l'Autriche
En juillet 2011, un colloque sur les lieux de culture au XVII e siècle a rassemblé à l’université Queen Mary de Londres des spécialistes en provenance de différents pays pour présenter les résultats de leurs recherches dans ce domaine. Les études réunies dans le présent volume se composent d’un choix des communications tenues lors de ce colloque. L’objectif est d’explorer les rapports existant entre les lieux – concret ou figuré, réel ou imaginaire – et la représentation théâtrale, le pouvoir royal, la vie religieuse, le savoir scientifique, la création artistique et littéraire au XVII e siècle. Entrent en ligne de compte les châteaux, les couvents, les collèges, les académies, les salons, les cabinets, les foires et les rues, lieux qui deviennent dans leur ensemble les témoins de la diversité culturelle du Grand Siècle.
Contenu :
William Brooks/Christine McCall Probes/Rainer Zaiser : Introduction : lieux de culture – Perry Gethner: Lyon as a Theatrical Space: The Case of Françoise Pascal’s Tragi-comedies – Stefano Fogelberg Rota: Naudé, Bourdelot and Queen Christina’s French Court in Stockholm – Christine McCall Probes : Lieux de la cour, lieux de culture : les réflexions de Madame Palatine sur Saint-Cloud, Marly, Versailles et Fontainebleau – Rori Bloom: Technicians of Enchantment: Versailles in the Works of Perrault and Aulnoy – Jean Garapon : Mademoiselle de Montpensier à Saint-Fargeau (1652–1657) : un nouveau « lieu de culture » – Julie Finnerty : La Correspondance d’Angélique de Saint-Jean : un parloir imaginaire ? – Dana Nica : Plurilinguisme et multiculturalisme à Port-Royal – Delphine Reguig : Du Port-Royal à la « maison de Port-Royal » : l’ Abrégé de l’histoire de Port-Royal de Racine, de l’inachèvement à l’édification – Bernadette Höfer : Poétique du lieu corporel chez Jean-Joseph Surin – Jean Luc Robin : Les deux cultures au cabinet : vers une topographie de la science et la littérature à l’âge classique – Amelia Sanz : Les cabinets de curiosités : lieux de passage, lieux de diversité, lieux de mémoire – Sophie Tonolo : Du lieu réel au lieu symbolique : le Paris des poètes burlesques – Stella Spriet : La Gazette de Théophraste Renaudot : une vision orientée du monde – Joseph Harris: Cultural/Common Places: The Unity of Place and the Struggle over Spectatorship – Melanie Bowman: Suicide as Sacrifice: The (Re)citation of Ritual in Early Modern Theatrical Space – Nina Ekstein: The Theatrical lieu de culture within Molière’s Theatre – Vincent Grégoire : La représentation du Tartuffe n’aura pas lieu ; ou, pour une nouvelle « affaire Tartuffe » à Québec en 1694 – Pierre-Olivier Brodeur : Une nouvelle traversée : le désert comme lieu de culture dans le roman édifiant – Pierre Zoberman: No Place for (a) Woman: The Generic Use of l’homme /les hommes as a Gendered Discursive and Cultural Topos.
William Brooks est professeur émérite à l’université de Bath. Récemment il a publié Philippe Quinault, Dramatist (Peter Lang, 2009). Ayant collaboré à une traduction anglaise d’extraits choisis dans les Mémoires de la Grande Mademoiselle (2010), il se consacre actuellement à la préparation de quatre tragédies de Thomas Corneille pour l’édition du théâtre complet qui paraîtra prochainement.
Christine McCall Probes est professeur de littérature et culture françaises à l’université de Floride du Sud, Tampa, Florida. Membre des Conseils Exécutifs du CIR-17 et de la NASSCFL, elle publie régulièrement sur la bibliographie ( French 17 ), la poésie, l’épistolaire, la rhétorique et l’emblème de la Renaissance et du Grand Siècle. Elle prépare actuellement une co-édition du volume Emblems and Propaganda .
Rainer Zaiser est professeur de français et d’italien à l’université de Kiel. Auteur d’études sur la littérature italienne de la Renaissance, sur Pascal, sur le roman français du dix-septième siècle et le théâtre classique, il est aussi directeur des périodiques Papers on French Seventeenth Century Literature et Œuvres et Critiques ainsi que de la collection Biblio 17 .
↧
J. Zipes, The Irresistible Fairy Tale. The Cultural and Social History of a Genre

↧
N. Hammond, M. Moriarty (eds), Evocations of Eloquence. Rhetoric, Literature and Religion in Early Modern France . Essays in Honour of Peter Bayley
Hammond, Nicholas / Moriarty, Michael (eds)
Evocations of Eloquence
Rhetoric, Literature and Religion in Early Modern France
Essays in Honour of Peter Bayley
Oxford 2012. VIII, 364 pp.
Medieval and Early Modern French Studies. Vol. 10
Edited by Noël Peacock
pb. ISBN 978-3-0343-0849-6
CHF 68.00 / €(D) 60.20 / €(A) 61.90 / € 56.25 / £ 45.00 / US-$ 73.95
€(D) includes VAT - only valid for Germany / €(A) includes VAT - only valid for Austria
This collection of essays by leading scholars from France, Great Britain and North America is published in honour of Peter Bayley, former Drapers Professor of French at the University of Cambridge and a leading scholar of early modern France. The volume reflects his scholarly interest in the interface between religion, rhetoric and literature in the period 1500–1800. The first three sections of the book are concerned with the early modern period. The contributors consider subjects including the eloquence of oration from the pulpit, the relationship between religion, culture and belief, and the role of theatre and ceremony during the seventeenth century. They engage with individuals such as the theologian Jacques-Bénigne Bossuet, the dramatists Molière, Racine and Corneille, and the philosophers Bayle and Pascal. The volume concludes with a section that is concerned with critical influences and contexts from the sixteenth, eighteenth and nineteenth centuries. Throughout, the authors offer stimulating new perspectives on an age that never ceases to intrigue and fascinate.
Contents:
Nicholas Hammond/Michael Moriarty: Introduction – John D. Lyons: Bossuet and the Tragic – Anne Régent-Susini: Religious Discourse and Legal Discourse in Seventeenth-Century France: The Example of Bossuet – Emma Gilby: Having the Last Word: Authority in Bossuet’s Funeral Orations – Henry Phillips: Secular and Religious Cultures in Seventeenth-Century France – Richard Parish: Chantons l’Auteur de la lumière,/ Jusqu’au jour où son ordre a marqué notre fin. Corneille and Racine: The Hymnes traduites du bréviaire romain – David Wetsel: Self-Annihilation, Self-Hatred and Original Sin in Pascal’s Pensées – Michael Moriarty: Pascal: The Wager and Problems of Order – Olivier Tonneau: The Science of the Cross: The Jansenist Doctrine of Predestination and Their Pedagogy of Conversion – Edward James: Pierre Bayle on Reason, ‘Sentiment’ and God – Richard Maber: No Miracles Please, We’re English – Nicholas Hammond: The Child’s Voice: Knowledge and Inexperience in Seventeenth-Century France – Michael Hawcroft: Racine’s Rhetorical Questions – Noël Peacock: The Gods from the Machine: Reconfiguring Retribution in Molière’s Dom Juan – John O’Brien: Stilts; Or, a Not So Tall Story – Philip Ford: Of Lions, Bears and Pigs: Political Allegories of Homer in Renaissance France – Pierre Zoberman: Topoi of (the) Renaissance in Seventeenth-Century France: The Ambiguity of the Reference to the Past – Emmanuel Bury : Guez de Balzac critique de l’éloquence sacrée, entre philologie et rhétorique – John Leigh: Voltaire’s Little Oraisons funèbres ? Catalogue and Canon in the Siècle de Louis XIV – Jenny Mander: Politeness to Strangers: The Mark or Mask of Civility? – Nicholas White: Fidelity and Invention: Jules Lemaître and Action française Revisit La Princesse de Clèves – Neil Kenny: ‘Je ne me réputerai totalement mourir’: Tense, Death, Survival in Rabelais’s Pantagruel.
Nicholas Hammond is Reader in French at the University of Cambridge. His most recent books are Gossip, Sexuality and Scandal in France (1610–1715) (2011) and, as co-editor, The Cambridge History of French Literature (2011). His edition of Saint-Pavin’s Poésies is forthcoming.
Michael Moriarty is Drapers Professor of French at the University of Cambridge and a Fellow of Peterhouse. His most recent book is Disguised Vices: Theories of Virtue in Early Modern French Thought (2011). He is a Fellow of the British Academy and a Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques.
↧
↧
Voltaire, Oeuvres de 1766 (II) (Chr. Cave et alii , éd.)
Voltaire, Œuvres de 1766 (II)
Édition établie par C hristophe Cave, Robert Granderoute et alii
Oxford : Voltaire Foundation, coll. "Œuvres complètes de Voltaire", n° 61A, 2012.
EAN 9780729409896
xxvi+394 pages
Présentation de l'éditeur :
Le monde doit le premier manifeste d'envergure contre la torture et la peine de mort à Cesare Beccaria. Son livre Dei delitti e delle pene retentit dans toute l'Europe au dix-huitième siècle. L'édition critique du Commentaire de Voltaire 'sur le livre des délits et des peines' permet d'apprécier pleinement l'importance de cette rencontre de deux grands esprits des Lumières. L' Avis au public sur les parricides en défense des Sirven, les écrits pour le compte des 'natifs' de Genève et un trio de textes déistes viennent étoffer le concept de la justice chez Voltaire.
Pour tout autre renseignement, ou pour passer une commande / To order this book or other Voltaire Foundation publications: http://www.voltaire.ox.ac.uk/www_vf/orders/orders.ssi
Pour tout renseignement complémentaire merci de contacter email@voltaire.ox.ac.uk
↧
Pirates – Aventuriers – Explorateurs
Unité de Recherche sur l’Histoire, les Langues, les Littératures et l’Interculturel
(H.L.L.I., EA 4030)
Centre d’Études et de Recherche sur les Civilisations et les Littératures Européennes
«Pirates – Aventuriers – Explorateurs »
Colloque international et pluridisciplinaire: 8-9-10 novembre 2012
La mer est un espace liquide sans frontières, très tôt régi par des règles coutumières. Les premiers Grecs étaient tous pirates (Montesquieu) ; pirata minus delinquit, quia in mari delinquit : les délits des pirates sont considérés comme mineurs parce que commis en mer (Alciat). Partant de cette assertion, Carl Schmitt, juriste constitutionnaliste contesté mais d’une grande influence sur la théorie du droit international public, estime dans Le Nomos de la Terre que la nouvelle géographie du monde apparue à la suite des grandes découvertes amène une nouvelle vision du monde et qu’un jus publicum europaeum s’impose pour régler aussi les conflits de la mer, zone franche, espace d’impunité, en opposition à la terre ferme et à ses lois définies.
« Pirate », du grec peirô , signifie « tenter », « essayer », « risquer », mais aussi «prendre». Chez Homère, les pirates tentent leur chance sur la mer sans avoir honte de prendre de force les butins, mais aussi les hommes. Tout en étant en rupture avec les valeurs morales et les lois, les pirates de la Méditerranée ont été en effet de grands pourvoyeurs d’esclaves et ont de ce fait contribué à marquer l’économie antique et à la rendre florissante. C’est sans doute pourquoi Rome a tardé à combattre ce qu’elle considérait par ailleurs comme un fléau.
À l’apogée du Moyen Âge, en revanche, la chevalerie cherche à défendre un système de valeurs menacé par le cours de l’Histoire. Désormais, le chevalier est en quête d’aventures: l’individu cherche la réconciliation de la Contingence et de la Providence. Par la suite, le terme d’« aventurier » prendra des significations anti-nomiques : soit il est associé au pirate et au brigand, soit à l’individu accompli dont l’audace fait avancer les destins de l’humanité. Pirates et aventuriers transportent en quelque sorte leur civilisation – et toutes ses apories – jusqu’aux fins fonds du monde. Explorateurs et géographes ne sont quant à eux pas moins aventuriers, même s’ils sont le plus souvent au service des États ou de commerçants comme les Fugger ; et pour finir, la saisie cartographique de la Terre dans son ensemble prépare une nouvelle vision – globale – des rapports entre les peuples : la mondialisation.
À l’aube des temps modernes, la mer est encore un no man’s land où règne la loi du plus fort, et le brigand des mers, le pirate, y agit sans scrupules. Les États les utilisent alors à leur profit. À l’instar de Jean Bart, ceux que l’on appelle les corsaires sont désormais des alliés précieux pour les rois en Europe, car ils affaiblissent l’adversaire et contribuent au ravitaillement des troupes régulières.
Avec l’avènement de la bourgeoisie, la littérature redécouvre l’espace hors-la-loi où l’individu peut encore s’affirmer par des actions héroïques. L’image du pirate devient ambiguë : d’une part il continue à incarner une menace, voire le mal, d’autre part on le vénère comme gentilhomme de fortune, ce qui donne lieu à l’émergence d’un nouveau genre romanesque dont Daniel Defoe, Robert Louis Stevenson, Jack London ou Emilio Salgari sont de grands représentants. La Femme de trente ans de Balzac ou les romans de Jules Verne entraînent leurs lecteurs dans le monde de la piraterie, monde qui exerce encore de nos jours une grande fascination. Mais la piraterie gagne aussi la terre ferme, les prairies, les grands fleuves du Nouveau Monde et d’autres continents ainsi que les forêts ou règnent les Robin des Bois. Les Brigands de Schiller ou les braconniers dans les montagnes du roman de terroir allemand les évoquent également. Par ailleurs, la mer et les forêts sont des symboles récurrents de l’inconscient.
Des grands pirates incarnés par Errol Flynn ou Burt Lancaster aux Pirates des Caraïbes , ces brigands de la mer battent des records en salle. Les pirates continuent à peupler romans et films d’aventure ou de science-fiction. Le roman graphique L’Ile au trésor , par exemple, est une relecture du chef d’œuvre de Stevenson dans une banlieue du XX e siècle. On connaît les « radios pirates », ces voix « off » de la liberté. Avec la mondialisation, de nombreux produits pirates profitent de l’anonymat économique et des avantages d’un monde sans frontières, partant du principe que pirata minus delinquit, quia in mari delinquit .
En outre, nous surfons sur la toile et jetons via facebook ou twitter nos bouteilles à la mer. L’Internet est un autre espace sans frontières dont émergent les nouveaux pirates qui s’approprient des biens culturels au nom du droit de l’individu à la liberté et de la libre circulation de l’information. Dans plusieurs pays européens, ce nouvel esprit a donné lieu à l’apparition de nouvelles formations politiques, les partis pirates. Libéraux et libertaires à la fois, leurs militants défendent malgré tout l’État-providence puisque naviguer librement sur le net présuppose une certaine aisance matérielle. En haute mer, les actes de piraterie relèvent du droit international. L’un des défis posé à la communauté internationale est la lutte contre la piraterie. En effet, de véritables pirates défient les grandes puissances économiques et militaires devant les côtes africaines ou dans les eaux de la Malaisie, rappelant ainsi sans cesse la fragilité de toute civilisation face aux forces à la fois archaïques et anarchiques.
Jeudi 8 novembre
09h00 Ouverture et présentation du colloque par Mme Jacqueline BEL, Directeur de l’UR H.L.L.I.
et Till R. KUHNLE, co-organisateur.
Président de séance : Jacqueline BEL
09h30 Patrick VILLIERS, Université du Littoral Côte d’Opale
09h50 Flottes pirates et flottes corsaires au temps du Roi-Soleil. Essai de comparaison entre les navires pirates des Antilles et les navires corsaires de Dunkerque vers 1650-1678
10h00 Éric ROULET, Université du Littoral Côte d’Opale
10h20 La flibuste dans le processus colonial dans les Petites Antilles françaises au XVII e siècle
Pause
11h00 Ramiro OVIEDO, Université du Littoral Côte d’Opale
11h20 Pirates à Guayaquil: du journal de bord à la fiction
11h30 Maria FORTIN et Carl VETTERS, Université du Littoral Côte d’Opale
11h50 Quand les pirates s’en prennent aux transports urbains: On a volé un tram (1954) de Luis Buñuel
Déjeuner
Président de séance : Danielle BUSCHINGER
14h00 Matthieu MARCHAL, Université du Littoral Côte d’Opale
14h20 "Le bon oysel se fait de luy meismes" : aventures et brigandage maritimes dans l’ Histoire des Seigneurs de Gavre
14h30 Florent GABAUDE, Université de Limoges
14h50 Les pirates dans la publicistique allemande des XVI e et XVII e siècles
15h00 Alfred STRASSER, Université Charles de Gaulle-Lille 3
15h20 Störtebeker – un pirate de l’époque de la Hanse dans les romans Die Vitalienbrüder de Willi Bredel
Pause
Président de séance : Till R. KUHNLE
16h00 Julie ROY, Johns Hopkins University
16h20 Les héritiers de Libertalia : l’enfant pirate dans la littérature pour la jeunesse "Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"
16h30 Alban GAUTIER, Université du Littoral Côte d’Opale
16h50 Pirates ou rebelles? Autour de quelques expéditions maritimes du XI e siècle en Manche et mer du Nord
17h00 Marc ROLLAND, Université du Littoral Côte d’Opale
17h20 Poète et Pirate : D'Annunzio et Fiume
17h30 Joseph JEANFILS, Université du Littoral Côte d’Opale
17h50 Le capitaine Nemo et Robur le Conquérant: pirates ou philanthropes? Deux personnages ambigus de l’univers de Jules Verne
18h00 Peter André BLOCH , Université de Haute-Alsace
Vernissage de l’exposition «Hermann Hesse: poète, peintre, explorateur» (textes, dessins et aquarelles inédits)
Organisation et présentation: Professeur Peter André BLOCH
Vendredi 9 novembre
Président de séance : Joachim von BELOW
09h00 Xavier ESCUDERO, Université du Littoral Côte d’Opale
09h20 Les poèmes de la mer de José del Río Sáinz: une voix poétique aventurière
09h30 Michel AROUIMI, Université du Littoral Côte d’Opale
09h50 L’alchimie du verbe, dans la bouteille de Poe
10h00 Benoît SANTINI, Université du Littoral Côte d’Opale
10h20 Réalité historique de la piraterie dans le roman Ruta de sangre (1935) de Salvador Reyes (Chili)
Pause
11h00 Julie MICHOT, Université du Littoral Côte d’Opale
11h20 La grande lessive (!) de Jean-Pierre Mocky et son «drôle de pirate»
11h30 Jean-Louis Podvin, Université du Littoral Côte d’Opale
11h50 Prêtres et dévots d’Isis et Sarapis, des «aventuriers» ultramarins peu ordinaires
Déjeuner
Président de séance : Peter André BLOCH
14h00 Joachim von BELOW, Université du Littoral Côte d’Opale
14h20 Gerard Hoffnung – musicien entre orchestre et tuba, pionnier de l’humour musical et dessinateur
14h30 Jean-Christophe DELMEULE, Université Charles de Gaulle-Lille 3
14h50 Léon l’Africain ou les métamorphoses d’un aventurier
15h00 Danielle BUSCHINGER, Université Jules Verne, Amiens
15h20 Les chevaliers teutoniques, aventuriers et/ou hommes de Dieu
15h30 Anne-Marie GRESSER, Université de Basse-Normandie, Caen
15h50 Terre et mer : Carl Schmitt et Ernst Jünger philosophes aventuriers
Pause
PrésiPrésident de séance : Anne-Marie GRESSER
16h3Bertrand WESTPHAL, Université de Limoges
William Walker, flibustier des temps modernes
17h00 Carmen Oszi, Université de Tel Aviv
17h20 Hors-la-loi, justiciers, révolutionnaires: les haïdoucs dans les récits de Panaït Istrati
17h30 Till R. KUHNLE, Université de Limoges
17h50 Le « Hoppla » apocalyptique de Seeräuber-Jenny et Les louves de mer : deux rêves de liberté
18h30 Réception à la Mairie de Boulogne-sur-Mer
Samedi 10 novembre
Président de séance : Joachim von BELOW
9h00 Aline LE BERRE, Université de Limoges
9h20 Karl Moor, justicier ou aventurier dans Les Brigands de Schiller
9h30 François BERQUIN, Université du Littoral Côte d’Opale
9h50 L’interlope (Tristan Corbière)
10h00 Stéphanie BULTHÉ, Université du Littoral Côte d’Opale
10h20 L’ombre du pirate: Mercantilisme et conversion dans Le Conte de Floire et Blanchefleur
10h30 Martine CRÉPIN, Université du Littoral Côte d’Opale
10h50 Saccard, pirate de la finance
Pause
11h30 Sylvianne MELIN , Université du Littoral Côte d’Opale
11h50 Piraterie et Neutralité en Suisse
12h00 Matthieu FREYHEIT, Université de Haute-Alsace
12h20 Pirates: de la chaise à la toile. Les nouvelles possibilités de l’aventure sur l’océan 2.0
12h30 Conclusion du colloque
Organisation du colloque: Jacqueline Bel et Till R. Kuhnle
Comité scientifique :
- Jacqueline Bel (Unité de Recherche sur l’Histoire, les Langues, les Littératures et l’Interculturel, H.L.L.I., ULCO),
- Joachim von Below (Laboratoire de Mathématiques Pures et Appliquées, LMPA, ULCO),
- Peter André Bloch (Institut de recherche en Langues et Littératures Européennes, ILLE, UHA, Mulhouse),
- Alain Cozic (Centre de Recherche sur l’Allemagne Moderne, C.E.R.A.M., Université de Toulouse 2-Le Mirail),
- Bernard Drobenko (Laboratoire Territoires Villes Environnement et Société, Université du Littoral Côte d’Opale),
- Joseph Jeanfils (LDSMM USTL1/ULCO, Dynamique et Structure des Matériaux Moléculaires CNRS),
- Till R. Kuhnle (Université de Limoges),
- Peter Schnyder (Institut de recherche en Langues et Littératures Européennes, ILLE, UHA, Mulhouse)
Ce colloque est organisé avec le soutien de :
L’Université du Littoral Côte d’Opale
CAMPUS International de la Mer et de l’Environnement Littoral
Le Centre et de Recherche sur les Civilisations et les Littératures Européennes
L’Unité de Recherche sur l’Histoire, les Langues, les Littératures et l’Interculturel
La Mairie de Boulogne-sur-Mer
↧
Former à la lecture littéraire: transmission et appropriation
Former à la lecture littéraire: transmission et appropriation
Journée d’étude au Département d’Études littéraires de l’Université du Québec à Montréal
Le 15 mars 2013
Plusieurs essais parus au cours des dernières années (Todorov: 2007; Citton: 2007; Jouve: 2010; Schaeffer: 2011) font état d’une désaffection à l’égard des études littéraires et, dans une certaine mesure, de la littérature elle-même. Bien que cette inquiétude ne soit pas nouvelle, elle s’accompagne aujourd’hui d’une interrogation sur les modalités et les finalités de la lecture littéraire.
Il n’y a rien d’étonnant à ce que l’École soit l’un des lieux privilégiés de cette remise en question, dans la mesure où l’institution scolaire consacre non seulement des œuvres et des auteurs, mais aussi des manières de lire. Or, plusieurs enquêtes menées au cours des dernières années, au Québec ou en France (Baudelot: 1999 ; Lebrun: 2004 ; Renard: 2011), révèlent l’inadéquation entre les attentes de l’institution scolaire et celles de la plupart des adolescents. De nombreux chercheurs et enseignants s’accordent pour reconnaître que cette situation tient en partie au peu de place accordé à l’investissement subjectif du lecteur dans les cours de littérature (Rouxel et Langlade : 2004). Un autre important facteur explicatif réside dans l’évolution de notre rapport à la culture sous l’effet de l’expansion de la communication médiatique et de l’avènement du numérique. Les dispositifs narratifs et technologiques qui favorisent l’interactivité ou l’immersion dans les mondes fictionnels, par exemple, contribuent à créer de nouveaux horizons d’attente. De même, l’habitude d’être exposés à des productions «multimodales» (qui combinent l’écrit, l’image et l’audio) modifie les modes de réception (Lebrun, Lacelle et Boutin: 2012). Ce type de constat amène un chercheur comme Vandendorpe à émettre «l’hypothèse que le genre du roman pourrait se maintenir s’il migrait massivement sur les tablettes et surtout s’il s’y ajoutait des éléments ludiques comme le font déjà nombre d’albums pour enfants sur iPad» (Vandendorpe: 2012).
Dans ce contexte, s’intéresser à l’enseignement de la lecture littéraire, au secondaire et au collégial, implique notamment de réfléchir à la place de la littérature dans notre «nouvel écosystème culturel» (Vandendorpe: 2012), à ce qui singularise l’expérience de la lecture littéraire, à l’impact de nouvelles pratiques culturelles sur les manières de construire du sens et à la manière dont l’imaginaire est mobilisé et reconfiguré par la lecture.
C’est précisément l’objectif de la journée d’étude consacrée à la formation des lecteurs, aux niveaux secondaire et collégial, qui se tiendra le vendredi 15 mars 2013 à l’Université du Québec à Montréal. Nous aimerions, plus particulièrement, que la réflexion s’articule autour des notions de « transmission » et d’« appropriation ». Voici quelques questions proposées à titre indicatif:
1. Transmission : Que vise-t-on essentiellement à transmettre en formant à la lecture littéraire? Enseigne-t-on avant tout une manière de lire, autrement dit une compétence déterminée historiquement et culturellement? Transmet-on aussi une certaine conception de ce qu’est une «culture littéraire»? Si oui, à quoi renvoie cette notion aujourd’hui? Participe-t-elle de l’élaboration d’un imaginaire commun (dans la mesure où quelques œuvres fréquemment lues dans un cadre scolaire constitueraient un réservoir de sens et d’ images , bref de références partagées)? Quelles sont les valeurs (esthétiques, éthiques, etc.) qui président implicitement au choix des œuvres données à lire? Que penser, à cet égard, de la différence entre le type d’œuvres généralement enseignées au secondaire et celles proposées au cégep?
2. Appropriation : Quelles sont les voies d’entrée dans le texte privilégiées par les jeunes lecteurs? En quoi les pratiques culturelles de ces derniers entrent-elles en résonance ou en dissonance avec la lecture de textes romanesques, poétiques ou dramatiques? Quelles «images sous les mots» (Thérien) font naître les lectures des adolescents? Quels sens et quelle valeur donner aujourd’hui à des œuvres dont l’altérité temporelle, linguistique ou culturelle rompt avec l’immédiateté à laquelle nous habituent les médias? Enfin, comment tenir compte de ces facteurs pour permettre à des adolescents de s’investir pleinement dans leurs lectures scolaires tout en adoptant une posture réflexive?
Les propositions de communication doivent être envoyées le 30 novembre 2012 au plus tard à:
Sylvain Brehm: brehm.sylvain@uqam.ca
Marie-Lou Larouche: marie_lou_l@hotmail.com
↧
E. Olivier (dir.), Musiques au monde. La tradition au prisme de la création .

↧
↧
Poétiques contemporaines et oralité - Corps et voix d'Afrique francophone et ses diasporas.
Les littératures contemporaines francophones d’Afrique et ses diasporas, que ce soit dans le domaine du roman ou celui des expressions poétiques et dramatiques restent traversées par l’oralité, selon des modalités variées et toujours avec une grande inventivité.
La tradition du conte semble intrinsèquement attachée aux dynamiques diasporiques qui marquent l’histoire afro-caribéenne dont elle assure transmission et continuité culturelle. Ce colloque se propose d’interroger la physicalité des poétiques contemporaines d’oralité et leur capacité à convoquer corps et voix, à travailler notre mémoire en passant par la matérialité des perceptions sensibles.
Il se déroulera en quatre volets:
1. Oralité, marronnage et détour
2. Dramaturgies du conte et poétiques contemporaines
3. Oraliture et musicalité
4. Corps diasporiques et voix contemporaines.
Le 12 novembre 2012
Université ELTE – Campus «Trefortkert» (métro Astoria)
Budapest 1088 Múzeum krt. 4-6.
Grande salle du bâtiment A
Oralité, marronnage et détour
Travestissement zoologique à travers les bestiaires qu’il sollicite, parcours initiatique, quête ou voyage formateur, le conte travaille sur le détour et développe une force de résistance incroyable dans les contextes d’aliénation qui touchent à l’histoire coloniale et à l’immigration aujourd’hui. Ce sont donc l’oralité et ses poétiques du détour qui nous intéresseront dans ce premier volet.
13 h
Ouverture du colloque par M. Vilmos Bárdosi, Dávid Szabó et Réka Tóth (ELTE)
Sylvie Chalaye, Joseph Danan et Catherine Naugrette (Sorbonne Nouvelle-Paris 3)
Mise en voix 1 : extraits de Kama Kamanda, Ahmadou Kourouma, Ernest Pépin
Présidence : Dávid Szabó(Université ELTE)
La poétique de la parole dans Les Contes d’Amadou Koumba de Birago Diop
(Aleksandra KOMANDERA, Université de Silésie)
De la tradition orale au conte littéraire – les sources d’inspiration de Kama Kamanda
(Lilla HORÁNYI, Université ELTE)
Les énoncés parémiques au service du conte et de l’oralité dans la littérature africaine ( Zeineb BEN-GHEDHAHEM, École Polytechnique de Tunisie)
Le discours implicite à travers l’oralité dans Le Passé simple de Driss Chraïb ( Duygu ÖZTİN PASSERAT, Université Dokuz Eylül /Turquie)
L'écriture ou la mise en scène de l'oralité chez Kourouma, Pépin et Chamoiseau.
( Tumba SHANGO LOKOHO, Sorbonne Nouvelle-Paris 3)
Débat & pause
15 h
Mise en voix 2 : extraits de Jean-Luc Raharimanana, Aimé Césaire et Edouard Glissant
Présidence : Maria Minich Brewer (Université de Minneapolis)
De l’oralité à l’espace du livre: A. Hampâté Bâ et les notes de bas de page
(Fernanda MURAD MACHADO, Universidade de São Paulo /Brésil)
Éléments de l’identité antillaise dans le roman historique
( István CSEPPENTŐ, Université ELTE)
Je te raconte cette histoire… : l’oralité et l’engagement dans l’œuvre de Raharimanana ( Ewa KALINOWSKA, Université de Varsovie)
Dramaturgie de l’oralité dans les tragédies de la révolution de Saint Domingue
( Axel ARTHERON, Université Antilles Guyane / Paris 3)
Débat & pause
16 h 30
Mise en voix 3 : extraits de Werewere Liking etJosé Pliya
Présidence :Gladys M. Francis (Georgia State University)
L’Enfant Mbénè ou la confluence de la tradition orale et de la dramaturgie
Contemporaine (Zouleikha KABILENE, Université d’Alger)
Les détours du théâtre de Peter Brook par l’oralité africaine
(Magdolna JÁKFALVI, Színház- és Filmművészeti Egyetem / Budapest)
Détournements afro-caribéens du conte européen par José Pliya
(Stéphanie BÉRARD, University of Virginia)
Du droit à la culture aux droits culturels: quelles places pour les conteurs?
(Daniel URRUTIAGUER, Sorbonne Nouvelle-Paris 3)
Débat & pause
18 h
Conte créole par Roselaine Bicep
Table ronde : «Les enjeux du conte aujourd’hui»
avec Guy Régis Junior, Kossi Efoui
Roselaine Bicep et Jean-Georges Chali animée par Axel Artheron
Le 13 novembre 2012
Matin au CIEF / Université ELTE (bâtiment F)
Dramaturgies du conte et poétiques contemporaines
Jamais simple détour ou retour à la fable, les écritures contemporaines d’Afrique et des diasporas abordent le conte comme une poétique en soi, le sujet de l’histoire étant le conte lui-même et sa capacité à rebondir à tisser des ponts mémoriels qui défient le temps. L’oralité afro-caribéenne ne donne plus rendez-vous sous l’arbre à palabre. Le conte s’égare, se perd… et les poétiques contemporaines lancent des ponts au-dessus du vide, pour faire entendre l’absence, la disparition, l’inarticulable.
9h
Mise en voix 4 : extraits de Philippe Boullé, Kossi Efoui et Koffi Kwahulé
Présidence : Réka Tóth(Université ELTE)
Werewere Liking et la guérison à travers la parole incarnée
(Judith MILLER, NYU)
Bintou de Koffi Kwahulé, le conte moderne d’une sirène-oiseau
(Fanny LEGUEN, Université Paris 4)
Se forger une identité par la parole: étude du duo de Big Shoot de Koffi Kwahulé
(Alice ZENITER, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Résonances, langages, écritures: voix de la poésie seychelloise contemporaine
(Károly Sándor PALLAI, Université ELTE)
Débat & pause
10h30
Mise en voix 5 : extraits de Gerty Dambury et Guy Régis Junior
Présidence: Catherine Treilhou-Balaudé (Sorbonne Nouvelle-Paris 3)
Contes et écritures africaines depuis 1980
(Ramcy KABUYA, Université de Lubumbashi)
Poétique du silence dans les écritures dramatiques contemporaines d’Afrique noire et de ses diasporas (Virginie SOUBRIER, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Le monde mélancolique de Koffi Kwahulé
(Ilona KOVÁCS, Université de Szeged)
Débat & pause
11 h 30
Table ronde: «Conte et théâtre / écriture et réécritures»
avec Gerty Dambury, Guy Régis Junior et Lima Fabien
animée par Stéphanie Bérard
Après-Midi à l’Institut Français de Budapest
Oraliture et musicalité
L’oralité convoque des corps et des voix et travaille le langage en lien avec la résonance musicale qu’il est capable de faire entendre. Que ce soit au théâtre ou en poésie, cette dimension est essentielle aux écritures contemporaines.
14h30
Discours d’accueil de François LAQUIEZE, directeur de l’Institut Français de Budapest
Mise en voix 6 : extrait de Kossi Efoui
Présidence: Magdolna JÁKFALVI (Színház- és Filmművészeti Egyetem / Budapest)
Le flux musical chez Kossi Efoui
(Anaïs NONY, Université de Minneapolis / Paris 3)
Corps et voix du music-hall chez Koffi Kwahulé : Brasserie et Le Masque boiteux
(Romain PIANA, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
« Des textes à dire debout » Oralité-écriture, collectif-individuel dans l’écriture
de Guy Régis Junior (Réka TÓTH, Université ELTE)
Du roman musical à la musique romanesque: l’oralité dans le discours littéraire de Patrick Chamoiseau et d’Alain Mabanckou (Buata MALELA, Univ.de Silésie)
Débat & pause
16h30
Mise en voix 7 : extraits de L.S. Senghor, Dieudonné Niangouna et de J-L. Raharimanana
Présidence : Catherine NAUGRETTE (Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Entre le malgache et l’occidental : Za. roman de Jean-Luc Raharimanana
(Isabella ZATORSKA, Université de Varsovie)
Corps et voix dans les Chants d’ombre de Senghor
(Hedia KHADHAR, Université de Tunis)
Corps parlés et théâtre de voix dans l’œuvre de Dieudonné Niangouna
(Amélie THÉRÉSINE, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Musique et didascalies chez Koffi Kwahulé
(Pierre LETESSIER, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Débat et pause
19 h
Lecture en avant-première :
Les Atlantiques amers de Gerty Dambury
Table ronde:
«D’une langue à une autre: comment traduire rythme et musicalité »
avec Zsófia Molnár, Kossi Efoui et Gerty Dambury
animée par Virginie Soubrier et complétée par la lecture en hongrois d’extraits de textes de Kossi Efoui et de Gerty Dambury traduits par Zsófia Molnár, Vanda Éva Makó et Zsolt Beke
Le 14 novembre 2012
au CIEF / Université ELTE
Campus «Trefortkert» (métro Astoria)
Corps diasporiques et voix contemporaines
Traversé par la colonisation, l’immigration, l’exil… le corps diasporique est dépositaire d’une mémoire qui lui échappe et le dépasse, corps qui fait résonner des histoires, corps tendu, corps-tambour, corps-territoire aussi…
9h
Mise en voix 8 : extrait d’Aimé Césaire et de Koffi Kwahulé
Présidence: Judith MILLER (New York University)
Mise en seuils des corps et des voix dans le théâtre des diasporas
(Marià MINICH BREWER, Univ. de Minneapolis)
Voix et corps marionnettiques: avatars d’oralités
(Pénélope DECHAUFOUR, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Une tempête des corps errants
(Amos FERGOMBÉ, Université d’Artois)
La mort dans le théâtre de Sony Labou Tansi ou la construction d’un mythe neuf (Gladys M. FRANCIS, Georgia State University)
Débat & pause
11h
Mise en voix 9 : extraits de Kossi Efoui et Koffi Kwahulé
Présidence :Joseph DANAN (Sorbonne Nouvelle-Paris 3)
Corps diasporiques et voix chorales des théâtres marrons
(Sylvie CHALAYE, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Le corps-territoire chez Kossi Efoui: une dramaturgie de l'oralité explosée
( Paul BALAGUÉ, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Corps-territoire et sexualité dans les dramaturgies des diasporas afro-descendantes en France, au Brésil et aux Etats-Unis (Agathe BEL, Sorbonne Nouvelle -Paris 3)
Débat & pause
12h
Performance de Guy Régis Junior
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS ET UN PROGRAMME DETAILLE ECRIRE A : dechaufour.penelope@gmail.com
↧
S. Rangarajan, Critical Essays on Michel Butor's L'Emploi du temps

↧
Miroirs obliques: auto-représentations biaisées dans le discours et dans les arts
Miroirs obliques: auto-représentations biaisées dans le discours et dans les arts
Colloque international, 26-27 avril 2013
IXe édition
Appel à communications
Date limite : 20 décembre 2012
ORGANISATEURS
LE GROUPE DE RECHERCHE ESPACES DE (LA) FICTION, UNIVERSITE «VASILE ALECSANDRI» DE BACĂU – ROUMANIE
En collaboration avec
UNIVERSITÉ MICHEL DE MONTAIGNE BORDEAUX 3
UNIVERSITÉ JEAN MONNET SAINT-ETIENNE
UNIVERSITÉ ATATÜRK, ERZURUM – TURQUIE
HELMO/ESAS, ECOLE SUPERIEURE D’ACTION SOCIALE, BELGIQUE
LE CENTRE DE RECHERCHE INTERSTUD
ABDEF
A rgument
Tracer les contours de son être, révéler son moi, créer une image authentique et véridique de soi au moyen des mots ou d’autres formes d’expression constitue un vrai défi pour les hommes. Des facteurs d’ordre ontologique, psychologique, social, historique, moral, culturel, linguistique, etc. sont autant d’entraves à l’accomplissement du désir du locuteur/écrivain/artiste de s’auto-représenter aussi fidèlement que possible. Des interdits en tous genres, la spécificité d’un certain projet créateur ou d’une situation de communication, la prise de conscience de l’inadéquation entre la réalité subjective - fatalement fuyante et protéiforme - et du langage - limité et trompeur -, ou bien un certain penchant pour les détours, tout cela peut amener le sujet à s’inventer des rôles et des masques, à emprunter des voies tortueuses, à (re)présenter son moi d’une manière biaisée. Le vrai est dissimulé quelquefois derrièreles allégories, les analogies, les symboles, le trompe-l’œil, l’illusion, les rêves ou les mythes, déguisements par lesquels la représentation discursive ou visuelle de soi montre son obliquité, son ambiguïté ludique, ainsi que son recours constant à l’altérité. Le langage chiffré, le trucage, la fiction révèlent et cachent à la fois, leurrent et démystifient, pouvant dévoiler le dedans des choses et nous montrer ainsi le chemin vers la pensée la plus profonde.
La visée de notre colloque sera donc de s’interroger sur les causes et les enjeux de ces stratégies retorses de représenter le moi, dont on use parfois dans l’espace discursif (discours littéraire, politique, juridique, etc.) ainsi que dans les différents domaines de l’art (peinture, photographie, théâtre, etc.). Plusieurs axes de réflexion sont possibles, et nous en proposons quelques-uns, sans prétendre avoir épuisé les différentes approches possibles:
• Roman, autobiographie, autofiction - formes et enjeux de la «vérité sur soi» en littérature
• L' autoportrait littéraire, pictural et photographique – je(ux) de miroirs/je(ux) d’illusion
• Se dire à travers les masques: l’ambiguïté ludique du discours sur soi
• Ethos et image de l'énonciateur - entre être et paraître
Nous vous invitons à nous faire parvenir des propositions de communications. Après validation par le comité scientifique, les textes des communications seront publiés en un volume d'actes .
Inscription et délais de participation
La communication des travaux, présentés en sections, doit se faire en français et ne dépassera pas 20 minutes.
Taxe de participation: 50 euros (inclut les documents de la conférence, les pauses café et le cocktail).
Les frais de voyage et de logement sont à la charge des participants.
Comme chaque année, les organisateurs du colloque vous proposent une excursion pour le 27 avril aux monastères de Moldavie. Cette excursion aura lieu s'il y minimum 10 participants . (50 euros – transport, entrées monastères, 1 déjeuner)
Délais
Rentrée de la fiche d'inscription (modèle ci-dessous) comprenant le titre et le résumé de la communication proposée (15 lignes et 5 mots-clés) aux adresses suivantes, avant le 20 décembre 2012:
MARICELA STRUNGARIU: s_lettre@yahoo.com
CRISTINA-IOANA MATEI: crismatei7@yahoo.fr
Pour toute question administrative(règlement des frais, voyage, excursion), veuillez contacter MARICELA STRUNGARIU: s_lettre@yahoo.com
La confirmation de la participation et la diffusion de la liste finale des contributions acceptées: 1 février 2013
Diffusion de la seconde circulaire (contenant des informations supplémentaires): 20 février 2012
Le règlement des frais de participation(les modalités de paiement seront communiquées ultérieurement): 20 mars 2013
L'envoi des articles(en français): 1 juin 2013
L'avis du comité scientifique: 1 octobre 2013
L'envoi des articles révisés (si nécessaire) conformément aux indications reçues de la part des réviseurs et du comité scientifique: 1 novembre 2013
Fiche d'inscription
- Nom et prénom:
- Titre scientifique:
- Affiliation:
- Domaines d'intérêt:
- Publications représentatives (3 max.):
- Email:
- Téléphone:
- Adresse officielle:
- Titre de la communication:
- Aire thématique:
- 5 mots-clés (en français et anglais):
- Résumé (en français et anglais) (15 lignes):
Responsable : Groupe de recherche "Espaces de la fiction", Université "Vasile Alecsandri" de Bacau
Url de référence :
http://litere.ub.ro/
Adresse : 8, rue Spiru Haret 600 115 Bacau, Roumanie
↧
Sciences Po: une passion française
La Cour des comptes a rendu son rapport final sur l'Institut d'Études Politiques de Paris, longtemps cité en modèle. Le blog legrandamphi sur le site du Monde en propose les meilleures pages.
Augmentation des subventions publiques de 33% en 5 ans sur simple courrier signé par Claude Guéant, triplement des droits de scolarité acquittés par les étudiants, «Irrégularités multiples et récurrentes dans la gestion du service des enseignants-chercheurs» et les décharges de service, 93 % des heures de cours assurés par des vacataires, irrégularités fiscales dans la gestion des "logements de fonction", salaire de M. Descoings porté (par lui-même) à plus de 500 000 euros/an…
Une lecture édifiante sur les dérives de tout un système, qui devrait indigner tout citoyen: ça s'est passé près de chez vous. On ne doute pas que les nouvelles structures de l'enseignement supérieur et autres PRES se soumettront à davantage de contrôle démocratique…
http://enseignementsup.blog.lemonde.fr/2012/10/31/sciences-po-le-rapport-final-de-la-cour-des-comptes/
↧
↧
Pour un plurilinguisme algérien intégré. Approches critiques et renouvellement épistémique
Appel à contributions Pour un projet d’ouvrage collectif coordonné par:
Dr Ibtissem CHACHOU (Université de Mostaganem) & Dr Meriem STAMBOULI (Université de Mostaganem).
Pour un plurilinguisme algérien intégré
Approches critiques et renouvellement épistémique
La question des langues en Algérie a, depuis l’indépendance du pays, été prise dans l’étau des idéologies souvent contraires qui animent diverses sensibilités politiques et universitaires. L’état de la réflexion sur les langues, sur leurs statuts, les rapports que l’on fait entretenir entre elles, les enjeux liés à leurs dénominations/reconnaissance, impliquent un cadrage méthodologique et épistémologique à même de permettre d’assumer dans le domaine universitaire des positions claires et scientifiquement argumentées sur les fonctions que des politiques linguistiques et éducatives gagneraient à adopter en tenant compte de la complexité et des spécificités du terrain algérien (Dourari 2002) (Morsly 2012). En effet, à l’insuffisance de travaux critiques en la matière (Morsly 2012), s’ajoute une absence de démarches engagées et interventionnistes qui relèveraient d’une sociolinguistique appliquée qui s’apparenterait à une recherche utile où des diagnostics critiques seraient à établir et des préconisations concrètes à proposer. L’objectif est de dépasser l’écueil des considérations d’ordre idéologique et d’oser des perspectives novatrices qui permettent de réfléchir à une prise en charge institutionnelle des langues maternelles, de l’arabe algérien et des langues berbères, de penser et/ou de repenser le statut et le rôle du français au sein de la société et des institutions officielles, celui de l’arabe algérien ou du « maghribi » (Elimam 2002), sa place à l’école, ceux des langues berbères, de l’arabe institutionnel et de la variation de manière générale. Certains discours universitaires se limitent à la description des pratiques effectives sans aller plus avant dans le traitement des questions statutaires liées aux langues premières notamment. Quelle «sociodidactique» (Rispail 2008) est à faire pour apporter des réponses à ces questions? Il convient de s’interroger également sur le traitement réservé au français, de savoir si nous sommes en présence d’un «français parlé d’Algérie» (Queffélec et al. 2002) (Bensekat 2012) ou d’un «français parlé en Algérie» (Morsly 1983)(Yasmina-Benchefra, 1992) (FPA)? D’un «arabe algérien» ou d’un «maghribi» ? Si l’arabe institutionnel gagne à rester «langue des autres matières» ou langue enseignée comme «matière» (Fleming 2009)? Quels sont les outils théoriques qui autorisent la classification/catégorisation de ces pratiques linguistiques, diverses et complexes, en termes d’approches stratifiées et de continuums (Kouloughli 1996)? Quelle pertinence à employer des notions telles que «demilinguisme», «semilinguisme», «analphabétisme éclaté»…etc.? Est-il envisageable d’œuvrer à un plurilinguisme intégré à l’école tout en continuant de réserver un traitement -d’abord universitaire puis politique- inégalitaire aux diverses langues pratiquées en Algérie? Convient-t-il pour ce faire d’approfondir la réflexion sur une didactique de ces langues intégrée à l’école [1] (Roulet 1980) (Rispail 2005) et contextualisée (Blanchet & Asselah-Rahal 2008)? Quels enseignements/conséquences sont à tirer d’autres situations comparables, de par leur complexité et à partir des mêmes problématiques, à la situation sociolinguistique algérienne? La sociolinguistique et les politiques linguistiques vont-t-elles toujours de pair avec le plurilinguisme (Chaudenson 1991)? Comment tirer profit de ce plurilinguisme? Par le développement culturel et la croissance économique (Benhouhou, 2010) et la prise en compte des pratiques sociales? Deux aspects se dégagent de cet argumentaire: Le premier est réflexif, il interroge les concepts et les notions – Le travail et ou re-travail sur les concepts et les notions ne peut se faire qu’à partir d’une connaissance approfondie des pratiques et représentations linguistiques, c’est-à-dire à partir d’une analyse systématique et rigoureuse de la complexité plurilingue (Morsly)-, le deuxième aspect, lui, est interventionniste, et sollicite des préconisations ainsi que des remédiations aux préjudices que charrie une situation de non-gestion du plurilinguisme dans le contexte qui est le nôtre.
Nous vous invitons donc à participer à ce débat par des écrits scientifiques que l’on publiera sous forme d’articles dans un ouvrage collectif sous les axes suivants:
Axe 1 : Sociolinguistique algérienne: Bilans et perspectives critiques.
Axe 2 : Revue et déconstruction critique des concepts liés au terrain maghrébin.
Axe 3 : Politiques linguistiques et éducatives en Algérie.
Axe 4 : Langues premières, citoyenneté et identités socioculturelles.
Axe 5 : Didactique du plurilinguisme et enseignement des langues premières/scolaires.
Axe 6: Pratiques plurilingues en milieux ordinaire et éducatif algériens.
Axe 7: Pratiques artistiques et littéraires innovantes.
Bibliographie
Asselah-Rahal, S. (2001): « Le français en Algérie, Mythe ou réalité? », communication proposée lors du IXème sommet de la francophonie, " Ethique et nouvelles technologies: l'appropriation des savoirs en question », les 25 et 26 Septembre. Beyrouth.
Bensekat,M.(2011): « Le français conversationnel des jeunes de Mostaganem: une forme hybride », dans Rispail, M. (dir.), La sociodidactique au service de la complexité algérienne…. Et de quelques autres , Didacstyle, n° 4, pp. 8-21.
Benhouhou, N. (2010):«Nouvelles variétés du français : vers un nouveau cadre d’enseignement-apprentissage du français en contexte plurilingue» , in Pratiques innovantes du plurilinguisme: Emergence et prise en compte en situations francophones , (sous la direction de Ph. Blanchet et P. Martinez), éd. des archives contemporaines, AUF, Paris, pp. 205-211.
Benrabah, M. (1999): Langue et pouvoir en Algérie. Histoire d’un traumatisme linguistique, Paris, Séguier.
Blanchet, Ph. & Asselah Rahal, S. (2008): «Pourquoi s’interroger sur les contextes en didactique des langues?», in Perspectives pour une didactique des langues contextualisée , (sous la direction de Ph. Blanchet, D. Moore et S. Asselah Rahal), éd. des archives contemporaines, L’AUF, Paris, pp. 9-16.
Chaudenson, R. (1991): La francophonie: représentations, réalités, perspectives , éd. Didier Erudition.
Chériguen, F. (éd.), (2007): Les enjeux de la nomination des langues dans l’Algérie contemporaine , Paris, L’Harmattan.
Cherrad-Benchefra Y. (1992): «Les particularités linguistiques du français parlé en Algérie» in Actes du colloque Acquisition et enseignement/apprentissage des langues- Grenoble 3, Lidilem, 1992.
Dabène, M. & Rispail, M. (2008): «La sociodidactique : naissance et développement d'un courant au sein de la didactique du français en France», in La Lettre de l'AIRDF , n° 42, 2008-1, Liège, pp. 10-13.
Dourari, A. (2003): Les malaises de la société algérienne, crise de langue et crise d’identité , Alger, Casbah.
Elimam, A. (2003) : Le maghribi, alias el-daridja, langue trois fois millénaire , la langue consensuelle du Maghreb , Oran, Dar El Gharb.
Fleming,M. (2009): «Langues et scolarisation et droit à une éducation plurilingue et interculturelle», Conférence intergouvernementale, Strasbourg, 08-10 Juin, in: www.coe.int/lang/fr .
Kateb, K. (2005): Ecole, population et société en Algérie , Paris, l’Harmattan.
Kouloughli, Dj-E. (1996): «Sur quelques approches de la réalité sociolinguistique arabe», in: Les langues en Egypte , N° 27-28, pp., 287-299.
Laroussi, F. (2002): « La diglossie arabe revisitée. Quelques réflexions à propos de la situation tunisienne», in: Revue Insaniyat N° 17-18, Mai- Décembre, CRASC, Oran, pp. 129-153.
Moatassim, A. (2006): Langages du Maghreb face aux enjeux euro méditerranéennes, Paris, L’Harmattan.
Queffélec, A. & al. (dir.) , (2002): Le français en Algérie. Lexique et dynamique des langues , Paris, Duculot.
Roulet, E. (1980): Langue maternelle et langues secondes – vers une pédagogie intégrée . Paris: Hatier-Credif.
Rispail, M. (2005): Langues maternelles : Contacts, variations et enseignement: Le cas de la langue amazighe, Paris, L’Harmattan.
Morsly, D. (2012): «La sociolinguistique en Algérie: État des lieux et perspectives», in: Cinquantenaire de l’indépendance de l’Algérie, Réflexions et perspectives, Revue scientifique et académique de l'Université d'Alger 2, Alger,OPU, p. 245-258.
Morsly, D. (2003), «Histoire externe du français au Maghreb», In: Histoire linguistique de la romania», Tome 1, Manuel international d’histoire linguistique de la Romania, Walter de Gruyter. Berlin. New York.
Stambouli, M. (2011): «Interactions didactiques en classe de français langue non maternelle (Enfants de 7-8 ans) en école algérienne: compétences langagières visées et pratiques de classe», Thèse de doctorat en sciences du langage et didactique des langues, Université de Franche Comté (Besançon), 409 p.
Taleb-Ibrahimi, Kh. (2004): «L’Algérie: coexistence et concurrence des langues», in: L’Année du Maghreb, ( http://anneemaghreb.revues.org/305 ), mis en ligne le 08 Juillet 2010. (Consulté le 23/11/2011).
Taleb-Ibrahimi, Kh. (1997): Les Algériens et leur (s) langue (s), Alger, El Hikma.
Modalités de soumission:
Les langues : Les articles seront rédigés en français, en arabe, en anglais.
Nombre de signes : (Entre 30000 et 45000 signes pour les articles et 2500 signes pour les résumés).
Police de caractère : Times New Roman
Taille de police : 12
Citation d’ouvrage : dans le texte (Morsly 2012: 249), sauf pour les notes.
En bibliographie:
Pour les ouvrages : Elimam, A. (2003) : Le maghribi, alias el-daridja, langue trois fois millénaire , la langue consensuelle du Maghreb, Oran, Dar El Gharb.
Pour les revues : Cherrad- Benchefra, Y. (2002): « Paroles d’étudiants » in: Revue Insaniyat Langues et société N° 17-18, Mai- Décembre, Oran, CRASC, pp 111-128.
Pour les sites internet : Blanchet Ph., (2004), L’identification sociolinguistique des langues et des variétés linguistiques: pour une analyse complexe du processus de catégorisation fonctionnelle, MIDL, Paris novembre, in: www.limsi.fr/MIDL/actes/session%20I/ Blanchet _MIDL2004.pdf
Calendrier:
Appel à contributions : 01-10-2012
Date limite de l’envoi des résumés : 15-12-2012
Retour des avis aux auteurs : 15-02-2013
Envoi de la version définitive des articles : 31-07-2013
Parution de l’ouvrage : 2014
Contact: Les résumés sont à adresser conjointement aux adresses suivantes:
meriem_stambouli@yahoo.fr (Dr. Meriem STAMBOULI. Université de Mostaganem) et ibtissemchachou@yahoo.fr (Dr. Ibtissem CHACHOU. Université de Mostaganem).
Au 25 Septembre 2012
Comité scientifique:
Asselah-Rahal Safia (Professeure- Université d’Alger 2)
Benhouhou Nabila (Maître de Conférences- E.N.S de Bouzeréah)
Benmayouf Yamina (Professeure- Université de Constantine)
Bouhadiba Farouk (Professeur- Université d’Oran)
Boyer Henri (Professeur- Université Montpellier III)
Braïk Sâadane (Maître de Conférences- Université de Mostaganem)
Chériguen Foudil (Professeur-Université de Bejaïa)
Cherrad-Benchefra Yasmina (Professeure- Université de Constantine)
Derradji Yacine (Professeur- Université de Constantine)
Dourari Abderrezak (Professeur- Université d’Alger 2)
Elimam Abdou (Professeur- Université de Sfax)
Kadi Latifa (Professeure-Université d’Annaba)
Lounici Assia (Professeure- Université d’Alger 2)
Marcellesi Jean-Baptiste (Professeur émérite- Université de Rouen )
Maurer Bruno (Professeur- Université Montpellier III)
Morsly Dalila (Professeure émérite- Université d’ Angers)
Rispail Marielle (Professeure- Université de Saint-Etienne)
Taleb-Ibrahimi Khaoula (Professeure- Université d’Alger 2).
[1] Les données du terrain ont montré qu’elles étaient largement diffusées dans les interactions enseignants/élèves et élèves/élèves, Cf. M. Stambouli, (2011).
↧
Le mythe de Soundiata dans les pays francophones
Le mythe de Soundiata dans les pays francophones: 28-29 janvier 2013
L’Université Soundiata de Kankan USK organise en partenariat avec l’Université Julius Nyerere, un colloque sur Le mythe de Soundiata dans les pays francophones .
Le destin de Soundiata Keïta né en 1190 est encore le nôtre. Le lieu de mémoire avant d’être une métaphore d’historien est une réalité sociale concrète. C’est un élément essentiel qui lie l’individu à un espace politique et physique et lui permet d’exprimer un sentiment d’appartenance. La ville de Niani nous interpelle aujourd’hui encore. Le Royaume du Mali établit par Soundiata Keïta interroge plus que jamais les démocraties africaines du 21 ème siècle.
Les traditions ne sont pas seulement un dépôt des expériences du passé, ni une sorte de souvenir concret des générations antérieures, elles sont encore un langage, c’est-à-dire le moyen de faire expérimenter par d’autres ce qu’on a vécu soi-même et de communiquer aux jeunes générations ce qui est apparu essentiel à leurs aînés. Ce colloque est l’occasion de questionner ce langage historique fictionnel, mise en scène d’une résistance légendaire. Car résister, c’est d’abord un état d’esprit, une certaine manière de ne pas entrer dans le jeu de l’ennemi. Savoir préserver vivaces, intactes au fond de soi l’étendue de ses convictions.
Invité d’honneur M. Alhassane CONDE, Ministre de l’Administration du Territoire et de la Décentralisation en République de Guinée.
Axes de recherche
1). Au-delà des frontières culturelles
Migration d’un mythe
Soundiata: appartenance, identité et altérité
Transferts culturels
2). Soundiata Keïta: La résistance exemplaire
Un Roi universel
L’idéologie d’un vainqueur
La frontière comme lieu d’échange
3). Soundiata Keïta et son héritage
Les éléments d’une œuvre littéraire
Les hauts faits d’un héros
Un patrimoine historique exceptionnel
Les résumés doivent parvenir au Recteur de l’Université Soundiata, Elvire Maurouard avant le 10 décembre 2012.
Email: elvirejj@gmail.com .
↧
MCF en Etudes françaises, Queen's University, Belfast
Lecturer in French Studies
Queen's University Belfast -School of Modern Languages
Ref: 12/102341
French Studies is a thriving area in the School of Modern Languages with a strong research profile, vibrant postgraduate community, and distinctive teaching provision that spans French and francophone literary, cultural and visual studies from the Renaissance to the present day. French Studies at Queen's also has significant research and teaching expertise in Linguistics. The School is a core partner in the newly established Institute for Collaborative Research in the Humanities and is also host to five interdisciplinary research groups: Research Forum in Latin American Studies; Postcolonial Research Forum, the Forum for Translation and Cultural Encounter, the Centre for Eighteenth-Century Studies, and the Queen's Interdisciplinary Linguistics Group.
Applications are invited for the above post. It is expected that the successful candidate will make a significant contribution to the research culture and profile of the School of Modern Languages. He or she will be responsible for the teaching of undergraduates and postgraduates in his or her area of research expertise; will contribute to French language teaching; and to the expansion of French Studies generally. The successful candidate will also play a full part in the administrative activities of French Studies and of the School of Modern Languages.
Applications are welcome from suitably qualified candidates who are engaged in research within any field of French Studies, although preference may be given to those with research and teaching strengths in the following areas: Linguistics and/or Eighteenth-Century Studies.
Informal enquiries may be directed to Dr Maeve McCusker, email: m.mccusker@qub.ac.uk ; or telephone: 028 9097 3680.
Anticipated interview date: week commencing 10 December 2012
Salary scale: £32,901 - £48,246 per annum (including contribution points)
Closing date: Monday 26 November 2012
Please click 'Apply Online' below for further information and to apply or alternatively contact the Personnel Department, Queen's University Belfast, BT7 1NN. Telephone (028) 90973044 FAX: (028) 90971040 or e-mail on personnel@qub.ac.uk
The University is committed to equality of opportunity and to selection on merit. It therefore welcomes applications from all sections of society and particularly welcomes applications from people with a disability.
↧